เมื่อบริษัทต้องการที่จะใช้บริการในต่างประเทศ, คำถามที่น่าสนใจเพิ่มขึ้นในจิตใจของนักการตลาด; เราจะส่งเสริมการบริการของเราให้กับผู้ชมที่ไม่ได้พูดภาษาของเราได้อย่างไร
ในขณะที่คำตอบสั้นๆสำหรับคำถามนี้คือการแปล, กระบวนการที่จะมีความซับซ้อนมากขึ้น. ในการเริ่มต้นด้วยพื้นฐานเราได้รวบรวมแนวคิดการตลาดออนไลน์ที่สำคัญ5อย่างที่คุณจำเป็นต้องเข้าใจเมื่อส่งข้อความทางการตลาดของคุณสำหรับผู้ชมระหว่างประเทศ
การตลาด1เนื้อหา: การตลาดเนื้อหาได้กลายเป็นข้อตกลงของนักการตลาดดิจิตอลเมื่อเร็วๆนี้และด้วยขั้นตอนวิธีการของ Google และ Bing ที่เติบโตอย่างต่อเนื่องอัจฉริยะมากขึ้น หากคุณได้รับการลื่นไถลของคุณคุณจะเริ่มสังเกตเห็นจากการลดลงของ SERP ของคุณ เกณฑ์ชี้วัดเช่นอัตราตีกลับระยะเวลาที่ใช้ไปในหน้าเว็บและอัตราการคลิกผ่านได้กลายเป็นสิ่งสำคัญมากขึ้นและนั่นหมายถึงการผลิตเนื้อหาที่เกี่ยวข้องและให้ข้อมูลที่มีความสนใจของผู้อ่านและกระตุ้นให้พวกเขาดำเนินการ ไม่ว่าจะขอใบเสนอราคาให้ซื้อบริการหรือแชร์เนื้อหาของคุณผ่านโซเชียลมีเดีย
การตลาดเนื้อหาไม่ได้เป็นเพียงเกี่ยวกับเว็บไซต์ของคุณทั้งหมด คุณต้องตรวจสอบให้แน่ใจว่าโพสต์, บทความ, อินโฟกราฟิก, วิดีโอและวัสดุอื่นๆทั้งหมดเป็นมาตรฐานสูงอย่างเท่าเทียมกันในทุกประเทศที่คุณทำธุรกิจ ดังนั้นการเลือกบริการแปลผู้เชี่ยวชาญเป็นสิ่งจำเป็น "
2-อินเทอร์เน็ตบนมือถือ: ในปีที่ผ่านมาความนิยมของมาร์ทโฟนที่มีการเชื่อมต่ออินเทอร์เน็ตที่จะเข้าถึงผู้คนมากขึ้นแม้กระทั่งผู้ที่ไม่ได้มีการเข้าถึงคอมพิวเตอร์ส่วนบุคคลหรือแล็ปท็อป มาร์ทโฟนได้กลายเป็นคอมพิวเตอร์แบบพกพาที่คุณสามารถเรียกดูอินเทอร์เน็ตเช่นเดียวกับที่คุณทำบนคอมพิวเตอร์ การพัฒนานี้ในเทคโนโลยีอินเทอร์เน็ตได้อนุญาตให้นักการตลาดเข้าถึงตลาดเป้าหมายมากขึ้นและพวกเขาให้แน่ใจว่าจะนำเสนอปพลิเคชันหลายภาษาสำหรับลูกค้าที่ไม่ได้พูดภาษาอังกฤษ การแปล App เป็นอย่างมากเช่นการแปลเว็บไซต์ที่มีเพียงเล็กน้อยมากเมื่อมันมาถึงกระบวนการและวิธีการ
3-การแปลคำหลัก: คำหลักเป็นคำที่ใช้บ่อยที่สุดโดยผู้ใช้เพื่อค้นหาเว็บไซต์และข้อมูลที่พวกเขาต้องการ การแปลคำหลักสำหรับ Google AdWordsพร้อมใช้งานเพื่อช่วยนักการตลาดแปลคำหลักของพวกเขาเป็นภาษาพื้นเมืองของตลาดเป้าหมาย
4-การแปลวิดีโอ: Vloggers ที่มุ่งมั่นที่จะเข้าถึงผู้ชมทั่วโลกแปลวิดีโอของพวกเขาที่จะเข้าใจได้ดีขึ้นโดยผู้ชมอื่นๆที่ไม่ได้พูดและเข้าใจภาษาอังกฤษ การแปลวิดีโอสามารถอยู่ในรูปแบบของคำบรรยายหรือเสียงพากย์ เสียงพากย์อาจจะมีค่าใช้จ่ายเล็กน้อยและยากที่คุณต้องจ้างความสามารถในการทำงานของเสียง
5-เลือก หุ้นส่วนการแปลที่เหมาะสม–เนื่องจากการแปลไปไกลกว่าคำที่จะคำนึงถึงความแตกต่างท้องถิ่น, ความเชื่อ, ไอคอน, ภาพและอื่นๆที่คุณต้องการที่จะทีมงานขึ้นไม่เพียงแต่กับผู้เชี่ยวชาญในภาษาแต่ให้บริการแปลที่เข้าใจวิธีการ เพื่อรวมการเขียนโปรแกรมการตลาดและทักษะทางภาษาเพื่อให้ประสบการณ์การใช้งานที่ดีที่สุดทุกที่ที่คุณทำธุรกิจ สำหรับข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับการแปลภาษาและบริการอื่นๆของเว็บไซต์ให้คลิกที่นี่