Localization

6 lời khuyên cho Mobile App bản địa hoá đó cung cấp kết quả

Nội địa hóa ứng dụng di động là phải nếu bạn muốn tiếp cận đối tượng toàn cầu và tăng số lượng người dùng. Để nhập thị trường quốc tế, bạn nên suy nghĩ về bản địa hóa trước khi bạn có kế hoạch cho bất kỳ sáng kiến tiếp thị nào khác.

Thị trường thực sự là toàn cầu trong thế giới ứng dụng. Nếu bạn không nghĩ đến nội địa hóa, bạn đang làm suy yếu cơ hội của bạn lấy ứng dụng của bạn vượt xa ngôn ngữ của bạn. Hơn một nửa số người đăng ký di động trên thế giới là từ khu vực Châu á-Thái Bình Dương. Không cung cấp bằng ngôn ngữ bản địa của họ sẽ làm giảm đáng kể tải xuống của bạn.

Trong một nghiên cứu gần đây có tiêu đề "tác động của bản dịch ứng dụng" của Distomo tiết lộ rằng các công ty đã làm việc bản địa hóa các ứng dụng iPhone của họ đã thấy một sự tăng đáng kể (128% nhiều hơn) trong tải của họ. Nó là điều cần thiết để địa hoá ứng dụng của bạn cho mỗi thị trường bạn có ý định thâm nhập.

Trong bài viết này, chúng tôi sẽ giới thiệu sáu mẹo đơn giản nhưng tiện dụng cho nội địa hóa ứng dụng di động. Bạn có thể sử dụng các mẹo này cho cả ứng dụng iOS và Android.

Xác định chiến lược bản địa hóa ứng dụng di động

Trước khi bạn bắt đầu lập kế hoạch để bản địa hóa cho một thị trường quốc tế, bạn nên xác định một chiến lược di động ứng dụng tuyệt vời. Điều này là quan trọng bởi vì nó sẽ đảm bảo rằng các nỗ lực bản địa hoá của bạn sẽ cung cấp cho bạn những kết quả mong muốn.

Bản địa hoá ứng dụng di động

Làm thế nào để bạn quyết định danh sách các ngôn ngữ mà bạn muốn hỗ trợ? Bạn không thể thực hiện quyết định đó dựa trên những gì phổ biến hoặc những gì thuận tiện cho nhóm của bạn. Người dùng mục tiêu của bạn có thể không phải là từ một trong những khu vực đó, hoặc ngay cả khi họ đang có, họ có thể không nói được ngôn ngữ đó.

Ví dụ: Nếu ứng dụng của bạn nhắm mục tiêu thanh thiếu niên đô thị ở các quốc gia như Ấn Độ, thì hầu hết trong số họ có thể thích tiếng Anh cho ngôn ngữ mẹ đẻ của họ. Thời gian và nguồn lực của bạn dành cho việc bản địa hóa kết thúc cung cấp kết quả tiêu cực.

Nghiên cứu thị trường mục tiêu của bạn, persona người mua của bạn và sau đó lên kế hoạch nội địa hóa của bạn. Cân nhắc việc tạo các tính năng phù hợp (đôi khi được gọi là ' nội địa hóa sâu '). Thời gian dành cho việc xác định chiến lược của bạn cũng được chi tiêu!

Lập kế hoạch cho bản địa hóa trước khi thiết kế ứng dụng

Bản địa hóa không nên là một suy nghĩ hoặc một cái gì đó mà bạn có kế hoạch để làm nhưng không chuẩn bị cho đến khi giai đoạn cuối cùng của sự phát triển ứng dụng của bạn. Bạn sẽ ngạc nhiên về số lượng các vấn đề xén lên ở cuối. Lỗi nội địa hóa có thể ảnh hưởng tiêu cực đến đối tượng mục tiêu của bạn.

Bạn nên bắt đầu suy nghĩ về nội địa hóa (và lập kế hoạch cho nó), trong giai đoạn đầu của thiết kế ứng dụng của bạn. Để cho phép ứng dụng của bạn hỗ trợ nhiều ngôn ngữ, hãy thiết kế ứng dụng của bạn cho phù hợp.

Bạn nên làm theo một quá trình được gọi là "quốc tế hóa" bao gồm một số thực hành để cho phép dễ dàng nội địa hóa. Quốc tế hóa ứng dụng của bạn trước khi bạn địa hoá nó.

Bản địa hóa là quá trình thực tế của dịch thành các ngôn ngữ khác nhau. Trong khi đó, quốc tế hoá là quá trình thiết lập ứng dụng của bạn để thích nghi với nhiều ngôn ngữ khác nhau. Một ứng dụng "quốc tế hóa" có thể dễ dàng "được bản địa hóa" và sẽ tốt như một ứng dụng gốc.

Ứng dụng di động quốc tế hoá

Đối với một ứng dụng iOS, tham khảo của Apple " Hướng dẫn quốc tế và bản địa hóa "và cho một ứng dụng Android, hãy kiểm tra của Google" Danh sách kiểm tra địa phương . " rất

Chọn nhà cung cấp dịch vụ bản địa hóa tốt

Bản địa hóa có thể không phải là của bạn Forte. Để lại nó cho các chuyên gia và tập trung vào cách thiết kế và phát triển một ứng dụng tuyệt vời. bản địa hóa được thực hiện tốt nhất bởi nhà cung cấp dịch vụ chuyên về khu vực. Họ có các công cụ, kinh nghiệm và nguồn lực để làm điều đó một cách nhanh chóng và hiệu quả.  

Trong khi lựa chọn nhà cung cấp dịch vụ bản địa hóa của bạn, không đưa ra quyết định dựa trên chỉ ai là số 1 trên thị trường hoặc những người chi phí ít nhất. Thành công của dự án địa phương của bạn phụ thuộc vào độ tin cậy của nhà cung cấp dịch vụ và chúng phù hợp với mục tiêu kinh doanh của bạn như thế nào.

Một số câu hỏi để hỏi các nhà cung cấp shortlisted của bạn là:

  • Bạn có đủ kinh nghiệm trong nội địa hóa ứng dụng di động không? Hãy cho chúng tôi về các dự án của bạn trong quá khứ?
  • Các công cụ và nền tảng bản địa hóa mà bạn sử dụng là gì?
  • Phiên dịch của bạn có thành thạo trong dịch nội dung ứng dụng không?
  • Bạn có thể cung cấp bản dịch nhanh như thế nào?
  • Quy trình kiểm soát chất lượng của bạn là gì?

Chọn một đối tác dịch phù hợp với mong đợi của bạn. Dành thời gian tập trung vào việc thiết kế ứng dụng, tiếp thị và hỗ trợ khách hàng

Cung cấp ngữ cảnh để dịch của bạn

Bạn có thể biết mọi thứ về ứng dụng của mình, giao diện và các chức năng. Nhưng phiên dịch của bạn không. Họ cần "bối cảnh" để dịch chính xác, và bạn nên cung cấp cho họ với điều đó.

Một từ có thể giữ ý nghĩa khác nhau dựa trên ngữ cảnh. "Giải thích phụ thuộc vào ngữ cảnh" của từ là quan trọng để không bị mất ý nghĩa ban đầu trong dịch thuật. Không có những điều như "nói rõ ràng" trong khi cung cấp bối cảnh cho dịch.

Khi gửi tài nguyên của bạn để dịch, cung cấp đầy đủ ngữ cảnh. Giúp họ hiểu nơi những từ dịch có phù hợp và những gì họ muốn truyền đạt. Họ có thể được năng suất và hiệu quả hơn.

Kiểm tra ứng dụng bản địa hóa của bạn triệt để

Sau khi bạn nhận được các tài nguyên dịch, tích hợp chúng vào ứng dụng của bạn và kiểm tra chúng một cach nghiêm ngặt. Bạn phải kiểm tra mọi màn hình để đảm bảo bố cục không bị ảnh hưởng. Sử dụng môi trường thử nghiệm cung cấp nhiều thiết bị ảo và kích thước màn hình.

Dịch chuỗi có thể affeckiểm tra bản địa hóa ứng dụng di độngt dòng của bạn gói, ranh giới, ngắt dòng, vv Nếu cần thiết, bạn có thể phải thiết kế lại bố trí cho phù hợp với bản dịch.

Bạn nên thuê một ứng dụng bản địa hoá thử nghiệm người thông thạo ngôn ngữ. Thử ứng dụng của bạn sẽ bắt tất cả các vấn đề bản địa hóa bao gồm các vấn đề giao diện người dùng, Chuỗi không được dịch, lỗi và bản dịch không tự nhiên.

Bao gồm tối ưu hóa cửa hàng ứng dụng (ASO) trong kế hoạch của bạn

Tối ưu hóa cửa hàng ứng dụng là về tối ưu hóa nội dung bạn cung cấp trên App Store và Google Play, để có được khả năng hiển thị tốt hơn và xếp hạng cao hơn trong kết quả tìm kiếm.

Bạn nên bao gồm ASO trong kế hoạch bản địa hoá của bạn bởi vì bạn phải đảm bảo rằng bạn đang tối ưu hóa cho các điều kiện tìm kiếm chính xác trong khu vực bạn nhắm mục tiêu.

Nghiên cứu thị trường địa phương và hiểu hành vi tìm kiếm của người dùng trong khu vực đó. Hoàn thành một danh sách các từ khóa dựa trên nghiên cứu của bạn, và tối ưu hóa tên ứng dụng, phụ đề, mô tả và từ khóa của bạn.

Tính đến ngày hôm nay, App Store có sẵn trong hơn 150 quốc gia, và Google Play có sẵn ở 145 quốc gia. Bằng cách bản địa hóa ứng dụng của bạn và cung cấp trải nghiệm người dùng thuận lợi cho đối tượng không nói tiếng Anh của bạn, bạn sẽ tìm thấy sự gia tăng trong tải xuống và do đó ROI.

Theo các mẹo trên khi làm việc trên bản địa hoá ứng dụng di động của bạn sẽ giúp bạn đạt được mục tiêu địa phương hóa một cách dễ dàng và nhanh chóng. Nếu bạn muốn tìm hiểu thêm về cách bản địa hóa ứng dụng di động của mình, hãy gửi yêu cầu cho chúng tôi bằng mẫu liên hệcủa chúng tôi.

Vinu Saseedaran Renish

Nội dung Creator

Vinu là một người đam mê công nghệ và nội dung Writer tại DayDigital, thúc đẩy bởi niềm đam mê của mình cho công nghệ và văn bản. Một kỹ sư khoa học máy tính bằng cấp và một alumnus Red Hat, cô được lấy cảm hứng từ độ nghiêng của mình để tìm hiểu điều gì đó mới, là một người mới bắt đầu, để đạt được những hiểu biết mới và phát triển mỗi ngày. Bạn có thể kết nối với cô ấy trên Twitter xử lý @VinuSRenish.

Trước điều
Thiết kế web đáp ứng: khái niệm cơ bản cho người mới
Tiếp theo điều
Sử dụng đạo đức Hacking để cải thiện an ninh CNTT
Bài viết liên quan
đạo đức Hacking để kiểm tra lỗ hổng bảo mật
Chung

Sử dụng đạo đức Hacking để cải thiện an ninh CNTT...

An ninh thông tin là cần của giờ! Nó quan trọng hơn bao giờ hết để bảo vệ tài sản kỹ thuật số của bạn. Có đạo đức Hacking giải pháp của bạn? Các máy chủ mạng, email, trang web và ứng dụng của bạn dễ bị tấn công độc hại từ bất kỳ góc nào trên thế giới. Có rất nhiều...

0
Ứng dụng di động quốc tế hoá
Localization

6 lời khuyên cho di động App bản địa hoá đó cung cấp Re...

Nội địa hóa ứng dụng di động là phải nếu bạn muốn tiếp cận đối tượng toàn cầu và tăng số lượng người dùng. Để nhập thị trường quốc tế, bạn nên suy nghĩ về bản địa hóa trước khi bạn có kế hoạch cho bất kỳ sáng kiến tiếp thị nào khác. Thị trường thực sự là toàn cầu trong...

0
Our-Post-->
Bài viết liên quan
đạo đức Hacking để kiểm tra lỗ hổng bảo mật
Chung

Sử dụng đạo đức Hacking để cải thiện CNTT secu...

An ninh thông tin là cần của giờ! Nó quan trọng hơn bao giờ hết để bảo vệ tài sản kỹ thuật số của bạn. Có đạo đức Hacking giải pháp của bạn? Các máy chủ mạng, email, trang web và ứng dụng của bạn dễ bị tấn công độc hại từ bất kỳ góc nào trên thế giới. Có rất nhiều...

Ứng dụng di động quốc tế hoá
Localization

6 lời khuyên cho Mobile App bản địa hoá đó...

Nội địa hóa ứng dụng di động là phải nếu bạn muốn tiếp cận đối tượng toàn cầu và tăng số lượng người dùng. Để nhập thị trường quốc tế, bạn nên suy nghĩ về bản địa hóa trước khi bạn có kế hoạch cho bất kỳ sáng kiến tiếp thị nào khác. Thị trường thực sự là toàn cầu trong...

WordPress chủ đề được cung cấp bởi jazzsurf.com