محل

6 نکته برای محلی سازی برنامه های تلفن همراه که ارائه نتایج

محلی سازی برنامه تلفن همراه است که باید اگر شما می خواهید برای رسیدن به مخاطبان جهانی و افزایش تعداد خود را از کاربران. برای ورود به بازار بین المللی, شما باید در مورد محلی سازی فکر می کنم قبل از اینکه شما برنامه ریزی برای هر طرح بازاریابی دیگر.

بازار واقعا در جهان از برنامه های جهانی است. اگر شما به فکر محلی سازی نیستید ، شانس خود را برای به دست گرفتن برنامه خود را فراتر از locale خود تضعیف می کنید. بیش از نیمی از مشترکان کل تلفن همراه در جهان از منطقه آسیا و اقیانوسیه هستند. ارائه نمی در زبان های مادری خود را به طور قابل توجهی کاهش می دهد دانلود خود را.

در یک مطالعه اخیر با عنوان "تاثیر ترجمه برنامه" توسط Distomo نشان می دهد که شرکت های که در بومی سازی برنامه های آی فون خود کار می کرد شاهد افزایش قابل توجهی (۱۲۸ ٪ بیشتر) در دریافت خود را. ضروری است که برنامه خود را برای هر بازار که قصد نفوذ دارد ، بومی سازی کنید.

در این مقاله ، ما شش نکته ساده اما مفید برای محلی سازی برنامه های تلفن همراه ارائه خواهیم کرد. شما می توانید از این راهنمایی برای هر دو iOS و برنامه های آندروید استفاده کنید.

استراتژی محلی سازی برنامه تلفن همراه خود را تعریف کنید

قبل از اینکه شروع به برنامه ریزی برای یک بازار بین المللی کنید ، باید یک استراتژی محلی سازی برنامه تلفن همراه عالی را تعریف کنید. این مهم است چرا که آن را تضمین خواهد کرد که تلاش های محلی سازی خود را به شما نتایج مورد نظر را.

محلی سازی برنامه تلفن همراه

چگونه می توان لیستی از زبان های مورد نظر برای حمایت را تعیین کرد ؟ شما نمی توانید این تصمیم را بر اساس آنچه محبوب و یا چه چیزی برای تیم شما مناسب است را. کاربران هدف شما ممکن است از یکی از این مناطق, و یا حتی اگر آنها, آنها ممکن است که زبان صحبت نمی.

به عنوان مثال ، اگر برنامه شما جوانان شهری را در کشورهایی مانند هند هدف قرار دهد ، اکثر آنها ممکن است انگلیسی را به زبان مادری خود ترجیح دهند. زمان و منابع صرف شده در بومی سازی ، نتایج منفی را ارائه می دهند.

بازار هدف خود را مطالعه کنید, شخصیت خریدار خود را و سپس برنامه ریزی محلی خود را. ایجاد ویژگی های متناسب (گاهی اوقات به عنوان "محلی سازی عمیق" نامیده می شود). زمان صرف شده در تعریف استراتژی خود را به خوبی صرف!

برنامه ریزی برای محلی سازی قبل از اینکه برنامه خود را طراحی کنید

محلی سازی نباید یک چاره اندیشی یا چیزی باشد که شما قصد انجام آن را دارید ، اما تا زمانی که مراحل نهایی توسعه برنامه خود را آماده نکنید. شما در تعدادی از مسائل در پایان برداشت شگفت زده می شود. خطاهای محلی سازی ممکن است تاثیر منفی بر مخاطبان شما داشته باشند.

شما باید شروع به فکر کردن در مورد محلی سازی (و برنامه ریزی برای آن) ، در مراحل اولیه طراحی برنامه خود را. برای فعال کردن برنامه خود برای پشتیبانی از چندین زبان ، برنامه خود را به ترتیب طراحی کنید.

شما باید یک فرآیند به نام "بین المللی" که شامل چندین شیوه برای فعال کردن محلی سازی آسان را دنبال کنید. قبل از اینکه آن را بومی سازی کنید ، برنامه خود را بین المللی کنید.

بومی سازی روند واقعی ترجمه به زبان های مختلف است. در حالی که ، بین المللی فرآیند راه اندازی برنامه شما برای تطبیق با مناطق مختلف است. برنامه "بین المللی" می تواند به راحتی "موضعی" باشد و به عنوان یک برنامه بومی خوب خواهد بود.

بین المللی برنامه موبایل

برای یک برنامه iOS ، به اپل مراجعه کنید " راهنمای بین المللی و محلی سازی "و برای یک برنامه Android ، بررسی کنید گوگل" چک لیست محلی سازی . "

انتخاب یک ارائه دهنده خدمات خوب محلی سازی

محلی سازی ممکن است بلند شما نباشد. آن را به متخصصان بسپارید و در مورد چگونگی طراحی و توسعه یک برنامه عالی تمرکز کنید. محلی سازی بهتر است توسط یک ارائه دهنده خدمات که متخصص در منطقه انجام می شود. آنها ابزار ، تجربه و منابع برای انجام آن به سرعت و کارآمد است.  

در حالی که انتخاب ارائه دهنده خدمات محلی سازی خود را, انجام تصمیم گیری بر اساس فقط کسی است که No. 1 در بازار و یا که به اتهام حداقل. موفقیت پروژه های محلی سازی شما بستگی به قابلیت اطمینان ارائه دهنده خدمات شما دارد و به چه خوبی به اهداف کسب و کارتان مناسب است.

برخی از پرسش ها به درخواست ارائه دهندگان خدمات خود را عبارتند از:

  • آیا تجربه کافی در محلی سازی برنامه تلفن همراه دارید ؟ به ما بگویید در مورد پروژه های خود را در گذشته ؟
  • ابزارهای محلی سازی و پلتفورم هایی که استفاده می کنید چیست ؟
  • آیا مترجمان شما در ترجمه محتوای برنامه مهارت دارند ؟
  • چگونه به سرعت می تواند ترجمه های خود را ارائه شما ؟
  • فرایند کنترل کیفیت شما چیست ؟

شریک ترجمه ای که به انتظارات شما مناسب است را انتخاب کنید. صرف وقت خود را با تمرکز بر طراحی برنامه خود ، بازاریابی و پشتیبانی مشتریان

ارائه متن به مترجمان شما

شما ممکن است همه چیز در مورد برنامه ، رابط کاربری و ویژگی های خود را بدانید. اما مترجمان شما نمی کنند. آنها نیاز به "متن" به ترجمه دقیق, و شما باید آنها را با ارائه.

یک کلمه ممکن است معانی متفاوتی بر اساس زمینه داشته باشد. "تفسیر وابسته به متن" از کلمات مهم است که معنای اصلی در ترجمه را از دست ندهید. هیچ چیز مانند "بیان آشکار" در حالی که ارائه زمینه برای ترجمه وجود دارد.

هنگام ارسال منابع خود را برای ترجمه ، ارائه زمینه کافی است. کمک به آنها را درک که در آن کلمات ترجمه شده مناسب و آنچه آنها را انتقال. آنها می توانند سازنده تر و کارآمد باشند.

برنامه محلی خود را کاملا تست کنید

پس از دریافت منابع ترجمه شده ، آنها را به برنامه خود ادغام کنید و آنها را با دقت تست نمایید. شما باید برای بررسی هر صفحه نمایش برای اطمینان از طرح است تحت تاثیر قرار نمی. از یک محیط آزمایشی استفاده کنید که چندین دستگاه مجازی و اندازه صفحه نمایش را ارائه می دهد.

رشته های ترجمه شده ممکن است موثرتست محلی سازی اپلیکیشن موبایلt بسته بندی خط خود ، مرزها ، شکستن خط ، و غیره در صورت نیاز ، ممکن است مجبور شوید طرح را با توجه به ترجمه طراحی مجدد کنید.

شما باید یک تستر برنامه محلی سازی که مسلط به زبان است استخدام کنید. برنامه تستر شما باید تمام مسائل محلی سازی از جمله مسائل مربوط به UI ، رشته های غیر ترجمه شده ، خطاها و ترجمه های غیرطبیعی را بگیرد.

شامل بهینه سازی فروشگاه برنامه (آسو) در طرح شما

بهینه سازی فروشگاه برنامه در مورد بهینه سازی محتویاتی است که شما در فروشگاه App و Google Play ارائه می کنید ، برای مشاهده بهتر و رتبه بندی بالاتر در نتایج جستجو.

شما باید آسو در برنامه محلی سازی خود را شامل دلیل این که شما باید اطمینان حاصل شود که شما برای بهینه سازی شرایط جستجو درست در منطقه شما هدف.

مطالعه بازار محلی و درک رفتار جستجو از کاربران خود را در آن منطقه. یک لیست از کلمات کلیدی را بر اساس مطالعه خود نهایی کنید و نام برنامه ، زیرنویس ، توضیحات و کلمات کلیدی خود را بهینه سازی کنید.

از امروز ، فروشگاه App در بیش از ۱۵۰ کشور در دسترس است و Google Play در ۱۴۵ کشور در دسترس است. با بومی سازی برنامه خود و ارائه یک تجربه کاربری باقی مانده به مخاطبان غیر انگلیسی زبان خود ، می خواهید برای پیدا کردن افزایش در دریافت و در نتیجه ROI.

پس از راهنمایی های فوق در هنگام کار کردن با محلی سازی برنامه تلفن همراه خود به شما کمک می کند به راحتی و به سرعت به اهداف محلی خود برسید. اگر شما علاقه مند به یادگیری بیشتر در مورد بومی سازی برنامه تلفن همراه خود هستید ، با استفاده از فرم تماسما ، یک درخواست برای ما ارسال کنید.

Vinu Saseedaran Renish

خالق محتوا

Vinu علاقه مندان به فن آوری و نویسنده محتوا در DayDigital است ، رانده شده توسط اشتیاق خود را برای فن آوری و نوشتن. مهندس کامپیوتر علوم با صلاحیت و فارغ التحصیل کلاه قرمز ، او توسط تمایل خود را برای یادگیری چیزی جدید ، به یک مبتدی ، برای به دست آوردن بینش های جدید و به رشد هر روز الهام گرفته شده است. شما می توانید با او در توییتر @VinuSRenish هندل خود ارتباط برقرار کنید.

قبلی مقاله
طراحی وب سایت پاسخگو: مبانی برای مبتدیان
مقاله بعدی
با استفاده از هک اخلاقی برای بهبود امنیت فناوری اطلاعات
مقالات مرتبط
هک اخلاقی برای تست آسیب پذیری امنیتی
عمومی

با استفاده از هک اخلاقی برای بهبود امنیت فناوری اطلاعات...

امنیت اطلاعات نیاز به ساعت است! این مهم تر از همیشه برای ایمن سازی دارایی های دیجیتال خود است. آیا اخلاقی هک راه حل شما ؟ سرورهای شبکه شما ، ایمیل ها ، وب سایت ها و برنامه های کاربردی به یک حمله مخرب از هر گوشه ای از جهان آسیب پذیر هستند. بسیاری وجود دارد...

0
بین المللی برنامه موبایل
محل

6 نکته برای محلی سازی برنامه های تلفن همراه که تحویل مجدد...

محلی سازی برنامه تلفن همراه است که باید اگر شما می خواهید برای رسیدن به مخاطبان جهانی و افزایش تعداد خود را از کاربران. برای ورود به بازار بین المللی, شما باید در مورد محلی سازی فکر می کنم قبل از اینکه شما برنامه ریزی برای هر طرح بازاریابی دیگر. بازار واقعا جهانی در...

0
ما-پس از >
مقالات مرتبط
هک اخلاقی برای تست آسیب پذیری امنیتی
عمومی

با استفاده از هک اخلاقی برای بهبود آن Secu...

امنیت اطلاعات نیاز به ساعت است! این مهم تر از همیشه برای ایمن سازی دارایی های دیجیتال خود است. آیا اخلاقی هک راه حل شما ؟ سرورهای شبکه شما ، ایمیل ها ، وب سایت ها و برنامه های کاربردی به یک حمله مخرب از هر گوشه ای از جهان آسیب پذیر هستند. بسیاری وجود دارد...

بین المللی برنامه موبایل
محل

6 نکته برای محلی سازی برنامه های تلفن همراه که...

محلی سازی برنامه تلفن همراه است که باید اگر شما می خواهید برای رسیدن به مخاطبان جهانی و افزایش تعداد خود را از کاربران. برای ورود به بازار بین المللی, شما باید در مورد محلی سازی فکر می کنم قبل از اینکه شما برنامه ریزی برای هر طرح بازاریابی دیگر. بازار واقعا جهانی در...

تم وردپرس طراحی شده توسط jazzsurf.com