Khi một công ty muốn đưa dịch vụ của mình ở nước ngoài, một câu hỏi thú vị tăng lên trong tâm trí các nhà tiếp thị; Chúng tôi sẽ quảng bá dịch vụ của mình như thế nào cho đối tượng không nói ngôn ngữ của chúng tôi?
Trong khi câu trả lời ngắn cho câu hỏi này là nội địahóa, quá trình này là phức tạp hơn rất nhiều. Để bắt đầu với những điều cơ bản, chúng tôi đã đặt cùng 5 khái niệm Marketing trực tuyến quan trọng mà bạn cần phải hiểu khi bản địa hóa thông điệp tiếp thị của bạn cho khán giả quốc tế.
1-Content Marketing: Content Marketing đã trở thành thuật ngữ buzz của các nhà tiếp thị kỹ thuật số gần đây, và với các thuật toán của Google và Bing phát triển liên tục thông minh hơn; Nếu bạn đã bị trượt trên của bạn, bạn sẽ bắt đầu thông báo từ thả trong SERP của bạn. Các số liệu như tỷ lệ thoát, thời gian dành cho trang và tỷ giá nhấp đã trở nên quan trọng hơn và điều đó có nghĩa là sản xuất nội dung có liên quan, thông tin chứa sự quan tâm của người đọc và khuyến khích họ thực hiện hành động; cho dù đó là yêu cầu báo giá, mua dịch vụ hoặc chia sẻ nội dung của bạn thông qua mạng xã hội.
Tiếp thị nội dung không chỉ là về trang web của bạn. Bạn cần phải đảm bảo rằng tất cả các bài viết, bài viết, infographics, video và các tài liệu khác của bạn đều có tiêu chuẩn cao như nhau ở mọi quốc gia bạn kinh doanh; để lựa chọn một nhà cung cấp dịch vụ bản địa hoá chuyên gia là bắt buộc. "
2-Internet di động: Trong những năm gần đây sự phổ biến của điện thoại thông minh đã thúc đẩy Internet để tiếp cận nhiều người hơn, ngay cả những người không có quyền truy cập vào máy tính cá nhân hoặc máy tính xách tay. Điện thoại thông minh đã trở thành máy tính xách tay, nơi bạn có thể duyệt Internet giống như bạn làm trên một máy tính. Sự phát triển này trong công nghệ Internet đã cho phép các nhà tiếp thị tiếp cận nhiều hơn thị trường mục tiêu của họ, và họ đảm bảo cung cấp các ứng dụng đa ngôn ngữ cho khách hàng không nói tiếng Anh. Bản địa hóa ứng dụng giống như nội địa hóa trang web, chỉ có rất ít sự khác biệt khi nói đến các quy trình và phương pháp.
3-dịch từ khoá: Từ khóa là các thuật ngữ được sử dụng phổ biến nhất bởi người dùng để tìm kiếm các trang web và thông tin mà họ cần. Dịch từ khóa cho Google AdWords có sẵn để giúp các nhà tiếp thị dịch từ khóa của họ vào ngôn ngữ bản địa của thị trường mục tiêu của họ.
4-bản dịch video: Vlogger nhằm mục đích tiếp cận khán giả toàn cầu dịch video của họ để được hiểu rõ hơn bởi những người xem khác không nói và hiểu tiếng Anh. Dịch video có thể được trong các hình thức lồng tiếng hoặc phụ đề. Lồng tiếng lồng tiếng có thể là một ít tốn kém và khó khăn, như bạn phải thuê một tài năng giọng nói để làm công việc.
5-chọn Các đối tác địa phương phải -bởi vì bản địa hóa đi xa hơn từ để đưa vào tài khoản sắc thái địa phương, niềm tin, biểu tượng, hình ảnh và nhiều hơn nữa, bạn cần phải đội lên không chỉ với một chuyên gia về ngôn ngữ, nhưng một nhà cung cấp dịch vụ bản địa hoá những người hiểu như thế nào để kết hợp các kỹ năng lập trình, tiếp thị và ngôn ngữ để cung cấp trải nghiệm người dùng tối ưu ở mọi nơi bạn kinh doanh. Để biết thêm thông tin về nội địa hóa trang web và các dịch vụ khác, bấm vào đây.