Многоязычный веб-сайт - это такой веб-сайт, который отображает контент на нескольких языках, для некоторых страниц или всего сайта. Крайне важно обеспечить, чтобы ваш контент был хорошо представлен на всех поддерживаемых языках. Неправильный выбор шрифта может привести к снижению удобочитаемости, некачественному оформлению и неправильному расположению текста. В результате, Ваш сайт не обеспечит удовлетворительного качества обслуживания Вашей многоязычной аудитории, что скажется на имидже Вашего международного бренда.
Локализация веб-сайта и выбор шрифтов
Если вы разрабатываете многоязычный веб-сайт, следует помнить о нескольких факторах, которые необходимо учитывать, чтобы ваш сайт хорошо адаптировался к нескольким языкам. Процесс адаптации сайта к другому языковому контексту называется локализацией сайта.
Если вы создадите многоязычный веб-сайт с локализацией в качестве ключевого критерия, ваш сайт будет иметь последовательный внешний вид и ощущение. Содержание вашего сайта будет выглядеть привлекательным для разнообразной аудитории. Одним из ключевых факторов для гладкой локализации является выбор шрифтов.
В этой статье мы расскажем о лучших практиках и подскажем, как выбирать многоязычные шрифты.
Правильный выбор шрифтов для многоязычных веб-сайтов
Вам не нужно тратить бесчисленное количество часов на вопросы локализации, если вы учитываете несколько ключевых критериев при выборе шрифтов. Вместо того, чтобы просто сосредоточиться на том, что подходит вашему бренду, найдите то, что подходит для нескольких языков. Используйте приведенные ниже советы при выборе шрифтов для многоязычного веб-сайта, и вы можете быть уверены в единообразии внешнего вида и стиля.
1. Шрифт, поддерживающий все ваши целевые языки
"Стиль" никогда не был важнее "читабельность". Этот девиз дизайна еще более важен и актуален при создании многоязычного сайта. Выберите простые шрифты, которые обрабатывают все символы всех возможных целевых языков.
Обратите внимание на языки, использующие диакритические знаки, кириллические символы и т.д. Диакритические знаки используются в некоторых языках для обозначения произношения, а иногда и вторичного значения.
Использование шрифта, который поддерживает особые требования всех ваших целевых языков, чрезвычайно важно при создании многоязычного веб-сайта.
2. Размер/ширина шрифта для различных языков
Широкий шрифт может хорошо смотреться на английском языке, но не очень хорошо на некоторых других языках, таких как немецкий или русский. Аналогичным образом, узкий шрифт (например, Impact font) может не подходить для азиатских языков и влиять на читабельность. Выберите шрифты, которые соответствуют различным требованиям к размеру/ширине захвата для различных языков.
Рассмотрим ширину символов всех используемых языков, чтобы убедиться, что ваш шрифт хорошо смотрится на всех ваших локализованных версиях. Переведенный вами текст может расширяться или сокращаться, поэтому имейте это в виду и избегайте широких шрифтов или узких шрифтов.
3. Стили шрифтов для всех целевых языков
Веб-дизайнеры используют несколько стилей шрифтов (курсив, наклон и т.д.) и веса шрифтов (жирный, легкий и т.д.) для красивого представления текста. Однако мало кто понимает, что выбранный шрифт может не поддерживать различные стили для всех языков.
Для многоязычного веб-сайта, поддерживающего языки CJK (китайский, японский и корейский), еще труднее найти шрифты. Языки CJK имеют множество символов. Кроме того, один и тот же символ различается по форме в зависимости от этих языков. Не все шрифты поддерживают все варианты стиля для всех различных символов этих языков.
Если вы нацелены на глобальный рынок, не рассматривайте CJK как "три" языка. Читатели CJK составляют почти четверть мирового населения!
Рассмотрите возможность использования шрифтов Google Noto, если вы нацелены на языки CJK. Компания Google в партнерстве с Adobe выпустила бесплатный шрифт под названием "Ното Санс Чжон Кеннеди..” Этот шрифт охватывает упрощенный китайский, традиционный китайский, японский и корейский языки в едином семействе шрифтов и поддерживает семь весов.
4. Использование Unicode для решения проблем со шрифтами
Unicode - это консорциум, который утверждает универсальные стандарты кодирования символов для различных языков. Рекомендуется использовать Unicode, если вы разрабатываете многоязычный веб-сайт. Поэтому убедитесь, что вы выбрали шрифт, который поддерживает кодировку символов Unicode и полностью соответствует стандарту Unicode.
Возможности выбора шрифтов могут быть ограничены, когда вы ищете соответствие стандарту Unicode, но вы легко найдете его при локализации вашего сайта. Для получения дополнительной информации о шрифтах, поддерживающих Unicode, см. раздел Шрифты Unicode библиотеку ресурсов здесь.
Одно только соответствие стандарту Unicode не подходит для всех языков мира. Например, до недавнего времени Юникод не одобрял тибетский. Поэтому, если ваш многоязычный сайт ориентирован на один из таких языков, вы должны быть особенно внимательны при выборе шрифта.
5. Шрифты Google Noto для многоязычного дизайна веб-сайтов
Google представил Шрифты Google Noto чтобы обеспечить гармонию языка во всей сети. Noto поддерживает 100 шрифтов (весом до восьми шрифтов), 800 языков и более 110 000 символов. Компания Google разработала эту систему шрифтов с открытым исходным кодом с целью обеспечения единообразного восприятия шрифтов пользователями разных стран и культур.
Ното - значит "Больше никакого тофу". Тофу - это маленькая прямоугольная коробка (⯐), которая появляется вместо отсутствующего текста. Дизайнеры Google годами работали над созданием набора шрифтов под названием "Noto", чтобы изгнать "тофу" из Интернета и настольных компьютеров.
Кредит изображения: Google
Многоязычные дизайнеры веб-сайтов используют шрифты Google Noto, которые решают проблемы со шрифтами, мешающие им создавать потрясающие веб-сайты, которые выглядят красиво на всех языках.
Необходимость многоязычного веб-сайта и правильных шрифтов
Вы разрабатываете сайт, который доступен только на одном языке? Если да, то для этого может быть только одна причина: вы заинтересованы только в вашем местном рынке. Но если это не так в глобализованном мире, существует ли необходимость в создании многоязычного сайта? Да, и причин много:
- Вы создаете многоязычный веб-сайт, предлагающий продукты или услуги на мировом рынке.
- Ваш сайт в основном основан на информации, и вам необходимо отображать контент на разных языках.
- Ваша страна имеет несколько официальных языков или население, говорящее на разных языках.
- У вас есть юридические обязательства по представлению контента на нескольких языках, например, в государственных учреждениях.
- Вы разрабатываете многоязычный веб-сайт для компании с присутствием международного бренда.
Разработчик многоязычных сайтов должен понимать и ценить языковое разнообразие, причем не только в устной, но и в письменной форме! Шрифт, который хорошо работает с одним языком, может стать катастрофой для другого языка. Поэтому выбор шрифтов повлияет на локализацию вашего сайта и, как следствие, на ваш глобальный бренд.
Мы надеемся, что эти полезные советы помогут вам выбрать правильный шрифт для многоязычного дизайна сайта. Многоязычные веб-сайты не только помогают поддерживать присутствие вашего международного бренда, но и помогают сохранить богатую историю и разнообразие языков мира.
Вы думаете о создании многоязычного сайта? Есть ли у вас опыт, которым вы можете поделиться? Сообщите нам об этом в разделах комментариев ниже!